Apple TV+で「カボチャ大王」を観た
Apple TV+で、"It's The Great Pumpkin, Charlie Brown" が配信されました。
邦題は「ハロウィンだよ、チャーリー・ブラウン」。
割と難しい単語も直訳されていていい吹き替えなんではないかな、と思いました。
ライナスの子はうまくなってきているな、と思いました。チャーリー・ブラウンの子は伸び悩みかな。
トリック・オア・トリートで石しかもらえなかったチャーリー・ブラウン。谷啓版では哀れに思われたのか、かりんとうと訳されていました。
谷啓版といえば、クライマックスのサリーがライナスをののしるシーンで「気〇がい」と言っていたのは懐かしい思い出。時代だなあ。
てな感じで、皆さん観ましょう。
| 固定リンク
コメント