My Sweet Boo
記事にしようと思っていて、忙しくて忘れていたネタです。
TBSラジオで「パックンマックン海保知里の英語にTHANK YOU」という番組がありまして、車でよく聴いています。
2月13日放送分(古い)のオープニング・トークで、付き合っている人の事を何と言うか、という話をしていました。すぐに思い浮かぶのはステディですが、この表現はもう古いんだそうで、今は殆ど使われないそうです。
現在NY在住の海保さんは、 "My Boo" という言い方をするそうです。
これはスラングなので辞書に載っていません。で、この "My Boo"って "My Sweet Babboo" に何か似てませんかね。違っていたらまた恥ずかしいんですが。
その他、この日の放送では、英検3級リスニング問題のコーナーでトリュフについての文をやっていました。1回の番組でピーナッツに関係ありそうなネタが2つもあるとは。しかも、サリーが初めて "My Sweet Babboo" と言ったのは、トリュフと遭遇した時のエピソードでした。これはなんという符合でしょう。
| 固定リンク
コメント